หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
การใช้คำต่อไปนี้ในสัญญาภาษาอังกฤษ แปลว่าอะไร ใช้อย่างไรครับบ้างครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
วิชาการ
นักกฎหมาย
ผมอยากทราบหน้าที่และความหมายของคำต่อไปนี้ครับ herewith , Hereunder , Hereby , Hereinafter , Hereto , Therefore , Thereof , whereby , Whereas , Herein , Thereon , Whereby ตอนนี้สับสนมากช่วยอธิบายหน่อยน่ะครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
พอจะทราบการใช้คำ hereby, herein, hereof, hereinafter หรือขึ้นต้นด้วย here อย่างอื่น ใช้อย่างไร
พอจะทราบการใช้คำ hereby, herein, hereof, hereinafter หรือขึ้นต้นด้วย here อย่างอื่น ใช้อย่างไร ซึ่งดิฉันก็กำลังดูการเขียนของแต่ละคำ ซึ่งไม่แน่ใจแยกแตกต่งกันอย่างไร
สมาชิกหมายเลข 959849
สำนวนในอีเมลแบบไหนถูกต้องระหว่าง Please find attached the meeting agenda / Please find the attached meeting agenda
เหมือนหัวข้อเลยครับแต่ผมสงสัยว่าเราควรใช้แบบไหน คำว่า attached ควรมี the อยู่ข้างหน้าหรือหลังคำนี้ครับ บางตำราบอกอยู่หน้า บางตำราบอกอยู่หลัง ขอบคุณครับ นอกจากนี้ คำว่า enclosed เป็นคำที่ใกล้เคียงกั
anthonyp
ประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ เป็นหนังสือสัญญาจ้างงาน
เราแปลแล้วงงๆ ช่วยแปลหน่อยนะคะ -This Agreement contains the entire agreement between the parties relating to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, oral and
สมาชิกหมายเลข 1267725
ถามคำแปลคำศัพท์เหล่านี้หน่อยครับ
ขอถามคำว่า hereby herein hereof hereinafter herewith hereunder แปลว่าอะไรบ้างครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1365145
ช่วยแปลประโยค IN WITNESS hereof...
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาไทยที่ใช้ในการเขียนสัญญาหน่อยได้มั้ยครับ... ผลแปลมาหมดทุกหน้าแล้ว มาติดขัดอยู่ที่ประโยคนี้ประโยคเดียวเลย Execution IN WITNESS hereof the parties hav:)UNTO set their hands and
สมาชิกหมายเลข 2605935
ในหนังสือสัญญา TO HOLD the same unto and to the use of ... แปลเป็นไทยได้ว่ายังไงครับ
NOW, THEREFOR, Assignor hereby sells, assigns and transfer unto Assignee the Trademarks and all rights, title and interest therein, together with the goodwill of the business concerned in the goods wi
Hidden Dragon
ชื่อ เชนทร์ เขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไง
ตามหัวข้อเลยค่ะ แล้วถ้าเป็น เชน จะเขียนเหมือนกันมั้ยคะ
สมาชิกหมายเลข 5062871
ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ🥺
ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษทีค่ะ ขอบคุณค่ะ🙏🏻🙏🏻🥺 ถ้าฉันอยู่ในสถานการณ์นั้น ฉันจะดูแลตัวเองให้มากๆ ให้กำลังใจตัวเองและคนรอบข้างทุกวัน เปิดใจและปล่อยวางให้กับเรื่องแย่ๆ ออกไปพบปะกับเพื่อนบ้าน&n
สมาชิกหมายเลข 6294708
มีวิธีการเรียนรู้ภาษาอังกฤษมั้ยคะ??
ตอนนี้หนูอายุ13ปี แล้วหนูสนใจในภาษาอังกฤษค่ะ หนูรู้สึกชอบภาษามาก ต้องเริ่มเรียนยังไงบ้างคะ หนูรู้คำศัพท์นิดหน่อยค่ะ เช่นพวกกริยา3ช่อง พวกหลักการใช้ verb to be, present simple ,present continuous อะไรแ
สมาชิกหมายเลข 6755421
สอบถามความหมายครับ
สวัสดีครับ ผมสงสัยประโยคนี้ครับ ก่อนประโยคนี้ คนนั้นคนนี้ทำงานของตนเองอยู่นะครับ แลัวก็มีประประโยคนี้ครับ Peter was getting in everyone's way. แบบนี้แปลว่า ปีเตอได้เข้าไปมีส่วนร่วนกับงานที
สมาชิกหมายเลข 5408745
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
วิชาการ
นักกฎหมาย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
การใช้คำต่อไปนี้ในสัญญาภาษาอังกฤษ แปลว่าอะไร ใช้อย่างไรครับบ้างครับ